jeudi 7 juin 2012

Chalons en Champagne


     La semaine dernière, nous vous avons présenté Songy, le village où Marie-Angélique a été capturée. Lors de notre repérage en Champagne, nous nous sommes également rendus à Chalons en Champagne, anciennement Chalons sur Marne car notre héroïne y a passé une grande partie de sa vie.

    Elle a en effet été transférée à l'Hospice Saint-Maur avant de vivre dans divers couvents. Malheureusement, il ne reste pas grand chose des bâtiments où elle a pu résider.



     Last week we introduced you Songy, village where Marie-Angélique was catched.  In our tracking in Champagne, we also went to Chalons en Champagne, Chalons sur Marne formerly, because our heroine has spent a huge part of her life.

     She was transfered in Hospice Saint-Maur before living in couvents. Unfortunately there is not much left of the buildings where she could reside.


   Alors bien sûr, nous avons trouvé la cathédrale St Etienne tous seuls comme des grands mais pour la suite, nous avons eu un guide touristique de choix en la personne d'Aurélie Pouchet, agent du Patrimoine, ainsi que d'Olivier Husson, qui nous a guidés à travers les ruelles que Marie-Angélique a pu arpenter, celles où l'on trouve encore aujourd'hui les maisons qui étaient là au XVIIIème siècle.

    Of course we found the Cathedral of St. Etienne on our own but then we had a great tour guide in the person of Aurélie Pouchet, Heritage Officer, and Olivier Husson, whose guided us through the streets as Marie-Angelique was able to walk, those where there are still houses that were there in the eighteenth century.

     La cathédrale été munie de flèches à la fin du XVIIème mais elles ont été détruites au XIXème. Notre héroïne aura donc connu cet édifice sous un autre aspect mais au XXIème siècle nous devrons nous contenter de la version tronquée jugée plus cohérente.  Restent les magnifiques arches et vitraux.

     The cathedral was equipped with arrows at the end of the seventeenth, but they were destroyed in the nineteenth. Our heroine had known this building in another aspect. At the XXI century, we will have only the truncated version was considered more consistent. Remain the magnificent arches and stained glass.




(un petit JD est caché dans cette image...)
(a little JD is hiden in this picture...)



     Il semble que l'une des célébrations exceptionnelles données dans cette cathédrale ait beaucoup marqué notre héroïne. Les choeurs s'élevant dans une cathédrale ou une basilique, les lumières resplendissantes des vitraux, tout cela doit donner aisément une impression de divin...

     It seems that one of the special celebrations given in this cathedral has greatly influenced our heroine. The rising chorus in a cathedral or a basilica, the glittering lights of the windows, all this should easily give an impression of divine ...



     L'habitat traditionnel était donc constitué de maison à pans de bois aussi appelées "colombage". Beaucoup de façades ont été recouvertes de plâtre pour leur donner un aspect plus luxueux. Actuellement, beaucoup sont redécouvertes et réhabilitées au titre du patrimoine architectural.


     Malheureusement, entre la Révolution et les guerres mondiales, la région a beaucoup souffert et nous avons peu de vestiges des bâtiments précis où a séjourné Marie-Angélique. Plus d'informations dans un prochain post!
     Quelques documents comme des plans ou des gravures sont disponibles sur le site des Archives de la Marne.Comme les reproductions, même numériques, ne sont pas autorisées gratuitement, j'invite ceux d'entre vous qui seraient intéressés à consulter les images directement sur leur site.


     Traditional housing was therefore made ​​of wood-framed house. Many facades were covered with plaster to make them look more luxurious. Currently, many are rediscovered and rehabilitated under the architectural heritage.

      Unfortunately, between the Revolution and World Wars, the region has suffered a lot and we have few remains of buildings where Marie-Angelique precisely lived. More in the next post!         

     Some documents like drawings or prints are available at the Archives of Marne. Because reproductions, even digital, are not allowed for free, I invite those of you who are interested in viewing images directly go on their site.


Un grand merci à Aurélie et Olivier!


[photos de/pictures by Aurélie Bévière, Gaëlle Hersent et Jean-David Morvan]

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire